字体:大 中 小 护眼 关灯
加入书签 上一章 目录 下一章
为什么翻译来的诗变了味?
国外不乏诗人,阅读他们的原文,既有韵脚又有特色;
可是诗句一经翻译,就全变了味儿。
为啥?
鹦鹉学舌,还学不来意思。
只有“附庸风雅”四个字。
所以诗人可以是翻译家,
翻译家却不能成为诗人。